~~~Tokio hotel in Almaty!~~~

Объявление

WELCOME! !!!the Official Site of Tokio Hotel Almaty/Kz!!!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ~~~Tokio hotel in Almaty!~~~ » Новости » Перевод Bravo 17-2008 [германия]


Перевод Bravo 17-2008 [германия]

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Вынужденная пауза из-за операции Билла
Операция Билла на голосовых связках прошла хорошо. В настоящее время он делает упражнения, чтобы привести свой голос в хорошую форму. Его брат Том рядом с ним, заботится о его здоровье. Браво узнал, чем же, собственно, заняты Густав и Георг…

Как вы себя чувствуете в данной ситуации?
Георг: Сейчас я только надеюсь, что Билл почувствует себя лучше и снова придет в форму. Я рад, что операция прошла успешно и процесс выздоровления проходит отлично! Мы все настроены оптимистично и хотим после его голосовой реабилитации как можно скорее поддать газу.
Густав: Да, мы очень сильно переживаем за Билла. Это должно быть ужасным временем для него, и я восхищаюсь его смелостью. С другой стороны, дела у нас идут хорошо, ведь мы же сейчас полностью свободны…

Где и что вы делаете сейчас во время этой вынужденной паузы?
Густав: Я провожу время со своей семьей, каждый день кое-как убираюсь в своей комнате (ухмыляется), встречаюсь со своими старыми друзьями, в общем, пользуюсь случаем и делаю все то, на что обычно у меня не хватает времени.
Георг: Я тоже прекрасно провожу время вместе со своей семьей. Недавно я отпраздновал свой день рождения, и еще было много семейных праздников. Было так здорово снова всех их увидеть. Однако самым лучшим подарком для меня была новость о том, что операция Билла прошла успешно и что он идет на поправку! Это стало настоящим облегчением.

Скучаете ли вы по всей той привычной суматохе?
Георг: Первые дни я провел у телевизора. И, честно признаться,ничуть не скучал. Но теперь у меня такое чувство, будто потолок давит на голову, и я уже хочу снова начать работать. Я скучаю по нашим фанатам, по концертам, по всему!
Густав: И у меня так же, хотя отдых тоже полезен. Тур проходил в таком сумасшедшем ритме, было просто потрясающе каждый вечер барабанить для фанатов! Я очень рад, что скоро это начнется снова.

С кем вы встречаетесь? У вас хватает времени на встречи с девушками?
Георг: Теперь я, наконец, могу побыть со своей семьей. Кроме того, я смог встретиться и выпить немного со своими старыми друзьями. Должен сказать, что там я встретил одну очень симпатичную девушку (смеется).
Густав: Я тоже встречаюсь со многими старыми друзьями, на которых обычно не хватало времени. Теперь у меня появилась возможность возобновить старые связи. Но на девушку у меня не хватает времени – а его нужно много нан её. (смеётся)

Как вы поддерживаете связь с Биллом? Пишите ему смс?
Густав: Ну конечно, каждый день. Мне хотелось знать, как у него идут дела. Сначала мы общались только с помощью смс, но как только представилась возможность мы, конечно же, навестили его!
Георг: Точно. В первое время он нуждался в полном покое, и ему совсем нельзя было смеяться. А ведь не было еще ни одного дня, чтобы Билл не посмеялся надо мной. Поэтому я берегу его (ухмыляется). Я не могу дождаться момента, когда снова услышу его голос – это комично. Том идеально справляется с ролью санитара и балует своего “маленького” брата.

Вы сильно волновались за Билла и за будущее Tokio Hotel?
Георг: Ясное дело волновались! И, конечно же, я задумывался над тем, что будет, если Билл не сможет больше петь. Однако я думаю, что мы всегда найдем способ продолжить заниматься музыкой. К счастью, Билл идет на поправку и скоро все пойдет как раньше.
Густав: В самом начале да, но после того как мы узнали, что операция прошла удачно, я успокоился и стал более оптимистичен.

Вы боитесь, что такое может повториться еще раз?
Густав: Конечно мы надеемся, что это не повторится.
Георг: Да, и мы надеемся, что это больше никогда не случится – особенно с Биллом.

Чем вы собираетесь заняться, пока Билл восстанавливает свой голос?
Георг: В любом случае, на днях я навещу Билла и по возможности помогу ему с восстановлением (смеётся). И помимо этого сполна смогу насладиться последними деньками в “Мамином отеле”.
Густав: Так приятно быть снова окруженным заботой, даже не будучи больным. Единственное, что может измениться, это то, что Билл снова начнет неудержимо болтать с нами по телефону. Но мы ждем этого с нетерпением!

Перевела Aniluta специально для wwwTokioHotelZone.com
При копировании ссылка на источник и автора обязательна

0

2

приколно.. отдохнули парни в "мамином отеле". гы-гы... очень их понимаю.. у мамы дома - лучший курорт..хны.. тож к своей хотю!!

0

3

аааааааааааааааааааааааа наконец-то хоть кто-то из них встретил симпатичную девушку и общается с ней!!!!!!!!!!!! ура!!!!!!!!!!!

0

4

Kaulitzangel написал(а):

Георг: Точно. В первое время он нуждался в полном покое, и ему совсем нельзя было смеяться. А ведь не было еще ни одного дня, чтобы Билл не посмеялся надо мной. Поэтому я берегу его (ухмыляется). Я не могу дождаться момента, когда снова услышу его голос – это комично.

Даааа,лучше Жорке не видеться с Билликом пока он полностью не выздоровеет)))))

0

5

прикооол!!!!!!!!
мальчики так беспокоятся о Билле...так мило :love:

0


Вы здесь » ~~~Tokio hotel in Almaty!~~~ » Новости » Перевод Bravo 17-2008 [германия]